Skip to content
Debdutta Paul

Debdutta Paul

Welcome to my little corner of the world wide web.

  • Home
  • Scientific
  • Journalism/Communication
    • Research Matters
    • Freelance
    • Freelance Editing
  • Blog
    • Poetry
      • Bāŋlā (Bengali)
      • English
      • Hindī
    • Posts
      • Treks
      • Travels
      • Assorted
      • Guest Posts
  • Contact Me

Category: Bāŋlā (Bengali)

নতুন করে

July 11, 2020April 14, 2021 ~ debduttapaul ~ Leave a comment

গরীব মানুষের ক্ষণিকের বিলাসিতা। 🙂

প্রাণে তোমার

July 10, 2020July 12, 2020 ~ debduttapaul ~ Leave a comment

এটি একটি ব্যক্তিগত কবিতা। অযথা প্রশ্ন করিয়া লজ্জা দিবেন না।

দূরত্ব এভাবেই

June 10, 2020June 10, 2020 ~ debduttapaul ~ Leave a comment

Personal poem, translation not provided.

ভুল করে

June 6, 2020June 10, 2020 ~ debduttapaul ~ Leave a comment

Exploring the pathways of love. Translation provided for two languages.

মহালয়া

September 28, 2019October 22, 2019 ~ debduttapaul ~ Leave a comment

When your biggest festival approaches, but...

ফেলে এলাম

August 16, 2019August 17, 2019 ~ debduttapaul ~ Leave a comment

About leaving behind a part of yourself, where you have grown up.

অসভ্য

January 23, 2019February 27, 2019 ~ debduttapaul ~ Leave a comment

Addressing civilization.

The English transliteration and translation are provided.

ভীড়

January 12, 2019January 13, 2019 ~ debduttapaul ~ 1 Comment

নারীদের আমরা ভুলেই গিয়েছি। About the women we haven't cared to remember.

The English transliteration and translation are provided.

বিষণ্ণ আলো

January 8, 2019January 13, 2019 ~ debduttapaul ~ Leave a comment

About the feeling of depression.

The English transliteration and translation are provided.

ভুলে যাবো তোকে?

January 7, 2019January 13, 2019 ~ debduttapaul ~ Leave a comment

অত সহজ নয়। About not being able to forget so easily.

The English transliteration and translation are provided.

একাকীত্ব

December 17, 2018September 11, 2019 ~ debduttapaul ~ 5 Comments

আমার সব সময়ের সঙ্গী সে যে... About the constant companion of my life.

The English transliteration and translation are provided.

রঙীন

July 19, 2018January 8, 2019 ~ debduttapaul ~ 2 Comments

সে রঙীন করে গেল... About being painted.

The English transliteration and translation are provided.

মাথা উঁচু করে বাঁচা

April 20, 2018October 26, 2020 ~ debduttapaul ~ Leave a comment

একটা ঘটনার পরিপ্রেক্ষিতে লেখা একটা কাল্পনিক চিত্রপট... This is an imaginary recitation from the point-of-view of a man I came across on the road.

The English transliteration and translation are provided.

শিগ্গিরি

May 29, 2017August 29, 2020 ~ debduttapaul ~ 7 Comments

আসছি, কলকাতা... Waiting to be back in Kolkata, my home.

The English transliteration and translation are provided.

নতুন

June 30, 2014January 8, 2019 ~ debduttapaul ~ Leave a comment

...করে শুরু করি? About starting afresh.

The English transliteration and translation are provided.

কলকাতা

December 8, 2013August 29, 2020 ~ debduttapaul ~ Leave a comment

আমার শহর... kolkātā, the city I grew up in.

The English transliteration and translation are provided.

শিং — Horns

December 2, 2013January 8, 2019 ~ debduttapaul ~ 3 Comments

সমুদ্রতীরের এক মানুষের ব্যাপারে... About a man who sells toys on the sea-shore. I wrote the English translation at the same time, in the flow.

The English transliteration to the Bengali part is provided.

বাতি

December 1, 2013January 8, 2019 ~ debduttapaul ~ Leave a comment

আলো-আঁধারীর খেলা... The interplay of light and shadow.

The English transliteration and translation are provided.

আমার

November 22, 2008May 10, 2020 ~ debduttapaul ~ 8 Comments

১৭ বছর বয়সে লেখা একটা কাল্পনিক চিত্রপট... A fictitious piece I wrote as a 17-year old.

The English transliteration and translation are provided.

Professional Accounts

  • LinkedIn
  • Link
  • GitHub
  • Link
  • Link
  • Link
  • Google

Social Media Accounts

  • Mastodon
  • Twitter
  • Flickr
  • YouTube
  • Soundcloud
  • Link

Looking for something?

Recent posts

  • It’s cold
  • I am getting my Mastodon account verified
  • Shatrughan, Babul are faces of RSS-friendly shallow opposition
  • A small group is tackling big problems
  • To (Quote-)Tweet or not to Tweet, is the question.

“Words, like glass, obscure when they do not aid vision.”

— Joseph Joubert

Create a website or blog at WordPress.com
  • Follow Following
    • Debdutta Paul
    • Join 114 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Debdutta Paul
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar